【翻译】Nine hundred and sixty

Nine hundred and sixty

From:偶像梦幻祭舞台剧第三幕-Judge of knights-


唱/朔间凛月(荒牧庆彦役)、天祥院英智(前山刚久役)



对决前言:

英:没想到还能和你像这样对决 真是荣幸

凛:也是呢,小英 但还是别小看我为好哦

英:(笑)这是要全力以赴的意思吗

凛:虽然很麻烦,就这么干吧。

    在这里输掉什么的,死也不要




英:奪い合って咲き誇るステージ 晒された花は枯れ

       相互争夺的 绽放着骄傲的Stage  展露的花朵也枯萎下去

凛:照らし出す…冷たきMoon light

       照明着的 冰冷月光啊 

       彩るよ 美しきKnights in night

       点缀吧 将那黑夜中的美丽的骑士们

凛:溢れ落ちる 

       溢满流落的 

英:雫さえも

       点滴眼泪也

合:両手で 受け止めるよ…

       让我用双手接下 为你止住吧

合:Tear drop in light

       眼泪坠入光辉之间

合:We have ways Nine hundred and sixty

       我们有九百六十条道路

凛:数え  

       虚岁也   

英:切れない  

       数不清的

合:運命というPoint

       名为命运的Point

合:My heart need beat 16

       我的心脏需要十六下拍击

英:刻み  

       刻印也 

凛:込めない  

       留不下的 

合:お互いというPride

       你我相互的pride

英:さぁ、踊ろうよ!夜が明けるまで

       来吧,跳舞吧!直到天明之前

凛:星というカーテンの奥で

       在名为星辰的幕布之中

凛:お出でよ皇帝! つけようよ勝敗

       过来吧皇帝! 来决定胜负吧

英:魅せよう証明…そして後悔

       给我证明看看 然后后悔去吧

凛:起こす革命  

       已发起的革命

英:無慈悲な情景

       残酷的情景

合:変わるようにPlay!

       要掀起变革似地玩耍吧!

(中略)

合:We have ways Nine hundred and sixy

       我们有九百与六十条道路

英:時は  

       时限已 

凛:満ちて  

       将至了

合:終わりを誘うよ

       邀你步入终结吧

英:共に朽ちようか?

       要来一起衰亡至终吗?

凛:闇の奥へ Escortしよう

       在黑暗的深渊 让我来守护吧

合:さぁ、踊ろうよ!

       来吧,跳舞吧!

凛:美しく咲こう  

       华美地绽放开来

合:星というカーテンの奥で

       在名为星辰的幕布之中

评论(2)
热度(50)
  1. 共3人收藏了此文字
只展示最近三个月数据